Kratki opis
U svim velikim promjenama neki odlučuju, a neki slijede. Neki jer ne mogu, neki jer misle da ne mogu drukčije. Sviđalo im se ili ne. Ovo je priča o odlasku u tuđinu, ispričana kroz likove sljedbenika.
Mladen je arhitekt koji u Hrvatskoj devedesetih ne vidi nikakvu perspektivu. Čim se pruža mogućnost, odlučuje otići. Za njegovog osmogodišnjeg sina i nezaposlenu ženu put u obećanu zemlju vodi kroz samotnost, strah, neočekivana otkrića i prijateljstva. A cilj ostaje neizvjestan.

Sanja Lovrenčić, književnica i prevoditeljica, dosad je objavila je knjige pjesama Insula dulcamara (1987), Skrletne tkanine (1994), Upute šetaču u vrtu sa zborovima, U slobodnoj četvrti (2002) i Rijeka sigurno voli poplavu (2006) za koju je dobila nagradu «Kiklop» 2007. Pjesme su joj objavljivane u domaćoj i stranoj periodici, te su prevođene na njemački, engleski, poljski, ruski i slovenski.
Autorica je nekoliko proznih knjiga: zbirki kratkih priča Wien Fantastic (1998) i Portret kuće (2002), romana Kolhida (2000), Savršen otok (2002) i Klizalište (2005), te Dvostrukog dnevnika žene sa zmajem (2005), u kojemu se isprepliću dnevnički zapisi i ulomci dramskog teksta. Napisala je i biografiju hrvatske književnice Ivane Brlić Mažuranić U potrazi za Ivanom (2006) za koju je dobila nagradu «Gjalski» 2007.
Bavi se i pisanjem za djecu te je objavila knjige priča Esperel – grad malih čuda (1994 i 2006), Kuća iznad čudovišta (1996), Četiri strašna Fufoždera i jedan mali Fufić (nagrada Grigor Vitez 2001), Sunčev sjaj te Priče o godišnjim dobima (2007). Autorica je i dječjeg romana Godina bez zeca (2004) te nekoliko zapaženih slikovnica.
Kao dramski autor dobila je nagradu ASSITEJ-a za najbolji kazališni tekst za mlade 1997 za Bajku o Sigismundi i Krpimiru.
U programima Hrvatskog radija izveden je niz njezinih radio-dramskih tekstova, među kojima su neki nagrađeni (Albatros, Možda sam hodao u snu), neki objavljeni u različitim zbornicima (Mlinovi, Pisma drugom čuvaru, Devet oktava, Arielov otok), a neki prevedeni te izvođeni i izvan Hrvatske (na njemačkom, mađarskom, slovačkom i estonskom). Kao samostalni dokumentarist snimila je i režirala nekoliko dokumentarnih radio-drama.
Bavi se i prevođenjem književnih tekstova s engleskog, francuskog i njemačkog jezika; za prijevod knjige C. S. Lewisa Konj i njegov dječak uvrštena je 2004. na Časnu listu IBBY-a.

nazad vrh