Milka Car

Odrazi i sjene: Njemački dramski repertoar u Hrvatskom narodnom kazalištu u Zagrebu do 1939. godine

  • Godina izdanja: 2011.
  • Format: 15x21,5 cm
  • Stranica: 304
  • Uvez: Meki
  • ISBN: 978-953-7534-74-5
16,78 € 20,97 € 20.00%

Kratki opis

U ovom povijesno-recepcijski orijentiranom radu težište je na rasvjetljavanju utjecaja što je dramatika njemačkog govornog područja izvršila na tvorbu i razvoj hrvatskog kazališnog izričaja u vremenskom razdoblju od 1894/95 do 1939/1940. U središtu razmatranja je uloga i broj izvođenih komada njemačkog govornog područja u navedenom razdoblju, te kvantitativne i kvalitativne oscilacije koje s jedne strane ukazuju na mijene u hrvatskoj dramatici, ali s druge strane i na promijenjen stav javnosti prema dramatici njemačkog govornog područja. U kronološkom promatranju izvođenih komada kao periodizacijski princip nametnula se podjela na dvije faze unutar navedenog perioda, naime prva faza traje sve do završetka Prvoga svjetskog rata i karakterizirana je pokušajem emancipacije od stranih uzora, uz istovremenu modernizaciju hrvatskog kazališnog izričaja baziranu na europskim strujama u dramskoj književnosti tog doba, te je nazvana fazom etabliranja. Broj drama s njemačkog govornog područja u tom je razdoblju razmjerno visok, a proučavanjem kazališnih recenzija, periodike i svjedočanstava suvremenika mogao se ustanoviti ambivalentan odnos prema toj dramatici, jer je negativan utjecaj prisilne germanizacije iz 19. stoljeću još uvijek vršio jak utjecaj. U drugom istraživanom razdoblju, u međuraću, pozicija se dramatike njemačkog govornog područja nakon prvobitne krize stabilizira, te dolazi do otvaranja hrvatske pozornice inovativnim tendencijama te dramatike uz istovremeno integrativno preuzimanje suvremenih tendencija u kazališnoj umjetnosti, te je to razdoblje nazvano razdobljem integracije. Otvaranje hrvatske pozornice njemačkim gostovanjima jedan je od dokaza da je u tom periodu nestao strah od dominacije kazališnog izričaja njemačkog govornog područja u Hrvatskoj.
Pokazalo se da je dramatika njemačkog govornog područja imala ulogu važnog orijentira i da je dala važne impulse za daljnji razvoj hrvatske kazališne umjetnosti.

MILKA CAR, Rođena je 1973. godine u Sisku. Studij komparativne književnosti i germanistike na Filozofskom fakultetu u Zagrebu zaključila je diplomskim radom Arnolt Bronnen 1918-1933 kod prof. dr. V. Žmegača. Od 2000. godine zaposlena na Katedri za njemačku književnost Odsjeka za germanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu kao asistentica, od 2008. kao docentica, a od 2014. kao izvanredna profesorica. Magistrirala je 2003. godine na temu Die deutschsprachige Dramatik im kroatischen Theater in Zagreb 1894/5-1939/40. Provela više studijskih boravaka u inozemstvu (stipendija DAAD u Münchenu, ÖAD u Beču, bilateralni studijski posjeti). Doktorski rad pod naslovom Der deutschsprachige Dokumentarroman im letzten Drittel des 20. Jahrhunderts obranila 2008. godine. Sudjelovala u projektu Hrvatsko-njemački književni dodiri, a zatim u projektu Hrvatsko-njemački kulturni transfer i bilateralnim projektima sa Sveučilištima u Beču i Kölnu. Sudjelovala u radu niza internacionalnih stručnih skupova s radovima koji su objavljeni u zbornicima ili časopisima. Osim održavanja predavanja i seminara u okviru fakultetske nastave, radi kao recenzentica recentnih njemačkih izdanja za Treći program Hrvatskog radija i suradnica za njemačku književnost pri Leksikografskom zavodu. Niz godina kao mentorica sudjeluje na seminaru za književno prevođenje u suradnji s Institutom za prevođenje i tumačenje iz Graza.